Zašto nam je potreban prevod?

Prevođenje je sposobnost izražavanja misli iz jednog jezika na drugom, umetnost oblikovanja finih nijansi, spajanja naroda i kultura. Prevođenje kao jezička majstorija je zapravo umetnost prenošenja tananih razlika iz jednog jezika u drugi. Prevodioci su često zanatlije koje prave balans između dve kulture, dva jezika I dve tradicije. Bez prevođenja bi svet bio zatvoren I ograničen, a samim tim bi se civilizacije sporije razvijale, znanja se ne bi širila na globalnom nivou, već unutar određene kulture.

Era globalizacije I internacionalizacije je dovela do popularizacije  prevodilačkih usluga više nego ikad. Internet nam je omogućio da komuniciramo sa ljudima iz celog sveta bez potrebe da putujemo ili čak koristimo telefonske pozive. Tokom poslednjih nekoliko decenija, ljudi se nisu samo trudili da steknu prijatelje širom sveta, već I da ostvare poslovne veze I promovišu svoje znanja I usluge. Bez obzira na svrhu, svi oni koriste usluge prevođenja da bi poslali poruku svim ljudima koji ne govore njihov jezik.

Kvalitetan prevod je izuzetno važan u svim situacijama jer njegovo odsustvo čini slanje prave poruke drugim ljudima nemogućim. Bez obzira na to da li želite da promovišete Vaše poslovne usluge i privučete strane klijente ili pokušavate da pronađete posao u inostranstvu, prevođenje vaših komercijalnih ponuda, oglasa, opisa proizvoda ili biografije je ključno za dobijanje nove poslovne prilike ili novog zaposlenja.  To je trenutak u kojem na scenu izlazi Transland tim.